Didst thou behold immortal sovereignty, thou wouldst strive to pass from this fleeting world. But to conceal the one from thee and to reveal the other is a mystery which none but the pure in heart can comprehend.
(Bahá’u’lláh, The Persian Hidden Words, 41)
Do ye not seek one moment of rest by day or by night. Nay, rather strive after composure of heart in the heaven of Unity. Do ye not for one moment obey the instinct of the worldly consciousness for ease. Seek ye divine happiness through the hardships and sorrows of this physical world, and behold spiritual well-being in the struggles of this fleeting existence. Distill sugar and honey from the bitter poison of suffering. Recognize the caress of divine favor in the arrows of misfortune. Consider the lowest degree of humiliation in the path of the Blessed Perfection as the highest station of Glory. Know descent to be identical with ascent, and consider death itself the essence of life.
(‘Abdu’l-Bahá, Bahá’í Scriptures, p. 439)
He, verily, hath willed for you that which is yet beyond your knowledge, but which shall be known to you when, after this fleeting life, your souls soar heavenwards and the trappings of your earthly joys are folded up.
(Bahá’u’lláh, The Kitáb-i-Aqdas, p. 55)
How great, how very great, the gulf that separateth Us from them who, in this Day, are occupied with their evil passions, and have set their hopes on the things of the earth and its fleeting glory! Many a time hath the court of the All-Merciful been to outward seeming so denuded of the riches of this world that they who lived in close association with Him suffered from dire want. Despite their sufferings, the Pen of the Most High hath, at no time, been willing to refer, nor even to make the slightest allusion, to the things that pertain to this world and its treasures.
(Bahá’u’lláh, Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh, p. 201)
If the whole earth were to be converted into silver and gold, no man who can be said to have truly ascended into the heaven of faith and certitude would deign to regard it, much less to seize and keep it. We have formerly referred to this subject in passages revealed in the Arabic tongue, in a language of exquisite beauty. God is Our witness! Whoever hath tasted the sweetness of those words will never consent to transgress the bounds which God hath fixed, neither will he turn his gaze towards any one except his Well-Beloved. Such a man will, with his inner eye, readily recognize how altogether vain and fleeting are the things of this world, and will set his affections on things above.
(Bahá’u’lláh, Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh, p. 297)
If thine heart be set upon this eternal, imperishable dominion, and this ancient, everlasting life, forsake this mortal and fleeting sovereignty.
(Bahá’u’lláh, The Arabic Hidden Words, 54)
It is clear that life in this fast-fading world is as fleeting and inconstant as the morning wind, and this being so, how fortunate are the great who leave a good name behind them, and the memory of a lifetime spent in the pathway of the good pleasure of God.
(‘Abdu’l-Bahá, The Secret of Divine Civilization, p. 70)
Live then the days of thy life, that are less than a fleeting moment, with thy mind stainless, thy heart unsullied, thy thoughts pure, and thy nature sanctified, so that, free and content, thou mayest put away this mortal frame, and repair unto the mystic paradise and abide in the eternal kingdom for evermore.
(Bahá’u’lláh, The Persian Hidden Words, 44)
O friend, the heart is the dwelling of eternal mysteries, make it not the home of fleeting fancies; waste not the treasure of thy precious life in employment with this swiftly passing world. Thou comest from the world of holiness—bind not thine heart to the earth; thou art a dweller in the court of nearness—choose not the homeland of the dust.
(Bahá’u’lláh, The Seven Valleys, p. 34)
O friends! Let not the deceptive glamour of this fleeting world—to whose impermanence all things attest—cut you off from God’s enduring bestowals, nor deprive you from partaking of the spiritual sustenance that He hath sent down from the heaven of His bounty. Keep your gaze centred on Him Who is the Sovereign Word of Truth: place your whole reliance upon Him, and beg of Him to destine for you what is meet and fitting. Resign your affairs into the hands of God, the Lord of creation.
(Bahá’u’lláh, The Compilation of Compilations vol II, p. 332)
Occupy thyself, during these fleeting days of thy life, with such deeds as will diffuse the fragrance of Divine good pleasure, and will be adorned with the ornament of His acceptance.
(Bahá’u’lláh, Epistle to the Son of the Wolf, p. 76)
The fleeting hours of man’s life on earth pass swiftly by and the little that still remaineth shall come to an end, but that which endureth and lasteth for evermore is the fruit that man reapeth from his servitude at the Divine Threshold. Behold the truth of this saying, how abundant and glorious are the proofs thereof in the world of being!
(‘Abdu’l-Bahá, Selections from the Writings of ‘Abdu’l-Bahá, p. 233)
The world is evanescent, and one’s life fleeting.
(Compilations, Huququ’llah, 37)
These shall labor ceaselessly by day and by night, shall heed neither trial nor woe, shall suffer no respite in their efforts, shall seek no repose, shall disregard all ease and comfort and, detached and unsullied, shall consecrate every fleeting moment of their life to the diffusion of the divine fragrance and the exaltation of God’s holy Word. Their face will radiate heavenly gladness, and their hearts be filled with joy. Their souls will be inspired, and their foundation stand secure. They shall scatter in the world, and travel throughout all regions. They shall raise their voice in every assembly, and adorn and revive every gathering. They shall speak in every tongue, and interpret every hidden meaning. They shall reveal the mysteries of the Kingdom, and manifest unto every one the signs of God. They shall burn brightly even as a candle in the heart of every assembly, and beam forth as a star upon every horizon. The gentle breeze wafted from the garden of their hearts shall perfume and revive the souls of men, and the revelations of their minds, even as showers, reinvigorate the peoples and nations of the world.
(‘Abdu’l-Bahá, Bahá’í World Faith, p. 355)
This life will surely pass away like unto a fleeting shadow and the gay trappings of this earthly existence will soon be rolled up. The cup of bitter death will be borne round and the fire of anguish and despair will be set ablaze. The foundation of human life will crumble and this clamorous outcry and tumult will be hushed to silence and stillness. Rejoicings will cease and pleasures will come to an end. The souls will set out empty-handed on their journey to the next world, compassed by intense grief and anguish. Of the contemplations of bygone days, of the former life of comfort, joy and power not a single vestige will be left. Utter perdition will prevail and everyone’s grievous loss and deprivation will be laid bare.
(‘Abdu’l-Bahá, Fire and Light, p. 21)
We must all be in the greatest happiness and comfort, under a just rule and regulation which is according to the good pleasure of God, thus causing us to be happy, for this life is fleeting.
(‘Abdu’l-Bahá, Foundations of World Unity, p. 42)
Wert thou to consider this world, and realize how fleeting are the things that pertain unto it, thou wouldst choose to tread no path except the path of service to the Cause of thy Lord. None would have the power to deter thee from celebrating His praise, though all men should arise to oppose thee.
(Bahá’u’lláh, Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh, p. 314)
Ye are glorified in all the worlds of God because of your relationship to Him Who is the Eternal Truth, but in your lives on this earthly plane, which pass away as a fleeting moment, ye are afflicted with abasement. For the sake of the one true God, ye have been reviled and persecuted, ye have been imprisoned, and surrendered your lives in His path. Ye should not, however, by reason of the tyrannical acts of some heedless souls, transgress the limits of God’s commandments by contending with anyone. Whatever hath befallen you, hath been for the sake of God. This is the truth, and in this there is no doubt. You should, therefore, leave all your affairs in His Hands, place your trust in Him, and rely upon Him. He will assuredly not forsake you. In this, likewise, there is no doubt.
(Bahá’u’lláh, The Compilation of Compilations vol. I, p. 170)