Bayan

Beware lest aught that hath been revealed in the Bayan should keep you from your Lord, the Most Compassionate. God is My witness that the Bayan was sent down for no other purpose than to celebrate My praise, did ye but know! In it the pure in heart will find only the fragrance of My love, only My Name that overshadoweth all that seeth and is seen. Say: Turn ye, O people, unto that which hath proceeded from My Most Exalted Pen. Should ye inhale therefrom the fragrance of God, set not yourselves against Him, nor deny yourselves a portion of His gracious favour and His manifold bestowals. Thus doth your Lord admonish you; He, verily, is the Counsellor, the Omniscient.

Bahá’u’lláh, The Kitab-i-Aqdas, p. 84

Exemption from obligatory prayer and fasting is granted to women who are menstruating; they should, instead, perform their ablutions (see note 34) and repeat 95 times a day between one noon and the next, the verse "Glorified be God, the Lord of Splendour and Beauty". This provision has its antecedent in the Arabic Bayan, where a similar dispensation was granted. In some earlier religious Dispensations, women in their courses were considered ritually unclean and were forbidden to observe the duties of prayer and fasting. The concept of ritual uncleanness has been abolished by Bahá’u’lláh.

Bahá’u’lláh, The Kitab-i-Aqdas, p. 173

God hath relieved you of the ordinance laid down in the Bayan concerning the destruction of books. We have permitted you to read such sciences as are profitable unto you, not such as end in idle disputation; better is this for you, if ye be of them that comprehend.

Bahá’u’lláh, The Kitab-i-Aqdas, p. 47

In some earlier religious Dispensations, the wearing of the hair of certain animals or having certain other objects on one's person was held to invalidate one's prayer. Bahá’u’lláh here confirms the Báb's pronouncement in the Arabic Bayán that such things do not invalidate one's prayer.

Bahá’u’lláh, The Kitab-i-Aqdas, p. 170

In the Arabic Bayan the Báb called upon the believers to lay their foreheads on surfaces of crystal when prostrating. Similarly, in Islam, certain restrictions are imposed with regard to the surface on which Muslims are permitted to prostrate. Bahá’u’lláh abrogates such restrictions and simply specifies "any surface that is clean".

Bahá’u’lláh, The Kitab-i-Aqdas, p. 171

In the Arabic Bayan the Báb described His inheritance law as being "in accordance with a hidden knowledge in the Book of God -- a knowledge that shall never change or be replaced". He also stated that the numbers by which the division of the inheritance was expressed had been invested with a significance intended to aid in the recognition of Him Whom God will make manifest.

Bahá’u’lláh, The Kitab-i-Aqdas, p. 188