Literature Review

I need not enlarge at the present moment upon what I have stated in the past, that . . . the present restrictions imposed on the publication of Bahá’í literature will be definitely abolished.

Shoghi Effendi, The World Order of Bahá’u’lláh, p. 9

They must supervise in these days when the Cause is still in its infancy all Bahá’í publications and translations, and provide in general for a dignified and accurate presentation of all Bahá’í literature and its distribution to the general public. These rank among the most outstanding obligations of the members of every Spiritual Assembly.

Shoghi Effendi, Bahá’í Administration, pp. 37-39

Materials prepared for wide distribution beyond the locality of origin, including jewelry, needlework, paintings and so on, must be reviewed by the National Spiritual Assembly before they are produced or published. The essential principle is the preservation of a dignified and accurate presentation of the Faith.

Written on behalf of Shoghi Effendi, August 19, 1951, in Bahá’í News, #253, March 1952, p. 1

Although no Bahá’í work may be published without approval, it is not mandatory to print an approval notice in any publication.

Memorandum on Bahá’í Publishing from the Universal House of Justice, dated Ridvan 1971

At this early stage of the Cause all works by Bahá’ís which deal with the Faith, whether in the form of books, pamphlets, translations, poems, songs, radio and television scripts, films, recordings, etc. must be approved before submission for publication, whether to a Bahá’í or non-Bahá’í publisher.

Memorandum on Bahá’í Publishing from the Universal House of Justice, dated Ridvan 1971

Bahá’í authors may submit their works for review to any National Spiritual Assembly, and may send their works, once approved, to any publisher they like, Bahá’í or non-Bahá’í, at home or abroad. It should be remembered, however, that the approval should be given by the National Spiritual Assembly of the country where the work is to be first published. And in the case of a non-Bahá’í publisher the author should insist on use of the system of transliteration at present used by the Faith for languages employing the Roman alphabet.

Memorandum on Bahá’í Publishing from the Universal House of Justice, dated Ridvan 1971