Station

Cling, O ye people of Bahá, to the cord of servitude unto God, the True One, for thereby your stations shall be made manifest, your names written and preserved, your ranks raised and your memory exalted in the Preserved Tablet. Beware lest the dwellers on earth hinder you from this glorious and exalted station.

Bahá’u’lláh, The Kitáb-i-Aqdas, p. 62

In truth were that lofty and glorious station to be revealed to an extent smaller than a needle's eye before the eyes of them that dwell on earth, they would, one and all, be so filled with joy and ecstasy as to be consumed thereby.

Bahá’u’lláh, Fire and Light, p. 9

The people of Bahá, who are the inmates of the Ark of God, are, one and all, well aware of one another's state and condition, and are united in the bonds of intimacy and fellowship. Such a state, however, must depend upon their faith and their conduct. They that are of the same grade and station are fully aware of one another's capacity, character, accomplishments and merits. They that are of a lower grade, however, are incapable of comprehending adequately the station, or of estimating the merits, of those that rank above them. Each shall receive his share from thy Lord. Blessed is the man that hath turned his face towards God, and walked steadfastly in His love, until his soul hath winged its flight unto God, the Sovereign Lord of all, the Most Powerful, the Ever-Forgiving, the All-Merciful.

Bahá’u’lláh, Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh, p. 170

Were We to reveal thy station, the hearts of men would be sorely agitated, their footsteps would slip, the embodiments of vain-glory would be dumbfounded, would fall down upon the ground, and would thrust the fingers of heedlessness into their ears, for fear of hearing.

Bahá’u’lláh, Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh, p. 207

As to thy question regarding discoveries made by the soul after it hath put off its human form: certainly, that world is a world of perceptions and discoveries, for the interposed veil will be lifted away and the human spirit will gaze upon souls that are above, below, and on a par with itself. It is similar to the condition of a human being in the womb, where his eyes are veiled, and all things are hidden away from him. Once he is born out of the uterine world and entereth this life, he findeth it, with relation to that of the womb, to be a place of perceptions and discoveries, and he observeth all things through his outer eye. In the same way, once he hath departed this life, he will behold, in that world whatsoever was hidden from him here: but there he will look upon and comprehend all things with his inner eye. There will he gaze on his fellows and his peers, and those in the ranks above him, and those below. As for what is meant by the equality of souls in the all-highest realm, it is this: the souls of the believers, at the time when they first become manifest in the world of the body, are equal, and each is sanctified and pure. In this world, however, they will begin to differ one from another, some achieving the highest station, some a middle one, others remaining at the lowest stage of being. Their equal status is at the beginning of their existence; the differentiation followeth their passing away.

‘Abdu’l-Bahá, Selections from the Writings of ‘Abdu’l-Bahá, p. 170

Every human creature is the servant of God. All have been created and reared by the power and favor of God; all have been blessed with the bounties of the same Sun of divine truth; all have quaffed from the fountain of the infinite mercy of God; and all in His estimation and love are equal as servants. He is beneficent and kind to all.

‘Abdu’l-Bahá, The Promulgation of Universal Peace, p. 62